Телепузики и помидоры — так китайским блоггерам приходится называть руководящих лиц своей страны, чтобы обойти цензуру.
На прошлой неделе Китай был встревожен слухами о перестановках в правительстве, когда один из крупных партийных функционеров Бо Силай был отправлен в отставку. Через несколько дней после этого имена Бо Силая, а также его жены перестали быть доступными для поиска в китайских микроблогах. Кроме того, по данным The Guardian, на некоторых китайских сайтах в срочном порядке были удалены статьи о городе Бо Силая — Чунцине, где тот проводил кампанию по пропаганде «красной культуры».
Чтобы иметь возможность обмениваться информацией о происходящем в стране при помощи микроблогов, китайские блоггеры вынуждены использовать кодовые слова. Так, премьер-министр Вэнь Цзябао теперь именуется «телепузик», Бо Силай — «помидор», а сторонник Бо Силая — Чжоу Юнкан обозначается, как «Мастер Конг» (в честь лапши быстрого приготовления).
В китайских микроблогах новости о политических событиях теперь выглядят так:
«Несколько дней назад в Пекине состоялись соревнования по перетягиванию каната среди стариков. В игре участвовало 9 человек. По результатам первого раунда ведёт команда телепузика. Команда Мастера Конга явно проигрывает.»
Впрочем, китайская цензура уже научилась отлавливать кодовые фразы. Теперь поиск в микроблогах блокируется, если в поисковом запросе содержатся слова «Мастер Конг» и «телепузик».